Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

that x 0 follows as in [1]

  • 1 A teenager who follows the latest fad or craze, as in dr

    General subject: teenybopper. (Britney Spears the one time teenybopper who sang “ I'm Not a Girl Not Yet a Woman” has apparently completed the transition with news that she’s pregnant.)

    Универсальный русско-английский словарь > A teenager who follows the latest fad or craze, as in dr

  • 2 То, что

    That $x=y$ follows from Lemma 1
    These fragments are what we observe at lower (upper) levels of the atmosphere

    Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > То, что

  • 3 немедленно

    (= сразу) immediately, at once, instantly, right away.
    Данная теорема немедленно (= непосредственно) вытекает из... - The theorem follows at once from...
    Данное утверждение немедленно следует из... - The statement follows at once from...
    Данный результат последует немедленно, если мы сможем показать, что... - The result will follow immediately if we can show that...
    Доказательство следует почти немедленно из определения... - The proof is almost immediate from the definition of...
    Из данного определения немедленно следует, что F удовлетворяет условиям (3.1). - From the definition it follows at once that F satisfies the conditions (3.1).
    Можно немедленно (= сразу) проверить, что... - It can be immediately verified that...
    Мы немедленно обобщим задачу следующим образом:... - We immediately generalize the problem as follows:...
    Мы немедленно признаем, что... - We hasten to confess that...
    Мы немедленно увидим, что... - It will be seen at once that...
    Мы немедленно узнаем это как... - This is recognized immediately as...
    Мы обязаны немедленно заподозрить, что... - We should immediately suspect that...
    Необходимо немедленно отметить, что... - It is to be noted immediately that...
    Отсюда немедленно следует (= вытекает), что... - It follows immediately that...; It immediately follows that...
    Первая часть немедленно вытекает из... - The first part follows at once from...
    По этой причине мы не можем немедленно сделать заключение о том, что... - For this reason we cannot immediately conclude that...
    То, что это справедливо, следует немедленно из... - That this is true follows at once from...
    Это вытекает непосредственно (= немедленно) из определения оператора D/Dt. - This follows at once from the meaning of the operator D/Dt.
    Это немедленно (= прямо) вытекает из соображений физического характера. - This follows at once from physical considerations.
    Это не сразу очевидно, потому что... - This is not immediately obvious, because...
    Это простое соотношение немедленно (= прямо) показывает, что... - This simple relation shows immediately that...

    Русско-английский словарь научного общения > немедленно

  • 4 в дальнейшем

    A permanent record of... may thus be obtained for examination at a later time (or date) (or later on).

    From this point on (or Hereafter, or Hereinafter, or Henceforward, or From here on) we shall use the term "control system" to mean "automatic control system".

    In the subsequent discussion we assume that...

    In what follows the value of any quantity... will be specified by...

    This rule was thereafter generally adopted.

    * * *
    В дальнейшем -- further (в будущем), in what follows (далее, ниже); in the sequel; subsequently (впоследствии)
     In what follows a given configuration will, when convenient, be referred to in abbreviated form.
     In addition it will be obvious in the sequel that a given paper will often fit into a number of the classes.
     Such a comparison is given subsequently.
     Equation (11) will be referred to as the elliptic form of the energy equation in subsequent discussions.
     The philosophy will be developed and defined further in specific drawings for the Projects.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в дальнейшем

  • 5 доказываться

    be proven, be shown, be demonstrated
    Легко доказываются следующие результаты. - The following results are easily proved.
    Методом математической индукции доказывается, что... - It follows by mathematical induction that...
    Необходимость условия (условий) доказывается легко. Достаточность доказывается более сложно. - The 'only if part is easy. The 'if part is more difficult.
    То, что x = О, доказывается как в [1]. - That х = 0 follows as in [1].

    Русско-английский словарь научного общения > доказываться

  • 6 Г-167

    ЧТО И ГОВОРИТЬ (ДА) ЧТО (ТАМ (ТУТ, И» ГОВОРИТЬ all coll these forms only indep. clause or sent adv (parenth) fixed WO
    definitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows)
    no question (doubt) about it
    true that's for sure to be sure sure enough it can't be denied (in limited contexts) really and truly.
    «Ну, при нём-то (председателе сельсовета) не будут под-кладывать», - сказал он, опуская бинокль. «Что и говорить, при нем не посмеют», - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him (the chairman of the village soviet) there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).
    (Комсорг:) Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). (Komsomol Organizer:) In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).
    Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её (Фаины) упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her (Faina's) stubbornness... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-167

  • 7 да что говорить

    ЧТО И ГОВОРИТЬ; (ДА) ЧТО (ТАМ <ТУТ, И>) ГОВОРИТЬall coll
    [these forms only; indep. clause or sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    definitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows):
    - true;
    - [in limited contexts] really and truly.
         ♦ "Ну, при нём-то [председателе сельсовета] не будут подкладывать", - сказал он, опуская бинокль. "Что и говорить, при нем не посмеют", - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him [the chairman of the village soviet] there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).
         ♦ [Комсорг:] Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). [Komsomol Organizer:] In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).
         ♦ Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её [Фаины] упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her [Faina's] stubbornness... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > да что говорить

  • 8 да что и говорить

    ЧТО И ГОВОРИТЬ; (ДА) ЧТО (ТАМ <ТУТ, И>) ГОВОРИТЬall coll
    [these forms only; indep. clause or sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    definitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows):
    - true;
    - [in limited contexts] really and truly.
         ♦ "Ну, при нём-то [председателе сельсовета] не будут подкладывать", - сказал он, опуская бинокль. "Что и говорить, при нем не посмеют", - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him [the chairman of the village soviet] there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).
         ♦ [Комсорг:] Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). [Komsomol Organizer:] In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).
         ♦ Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её [Фаины] упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her [Faina's] stubbornness... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > да что и говорить

  • 9 да что там говорить

    ЧТО И ГОВОРИТЬ; (ДА) ЧТО (ТАМ <ТУТ, И>) ГОВОРИТЬall coll
    [these forms only; indep. clause or sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    definitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows):
    - true;
    - [in limited contexts] really and truly.
         ♦ "Ну, при нём-то [председателе сельсовета] не будут подкладывать", - сказал он, опуская бинокль. "Что и говорить, при нем не посмеют", - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him [the chairman of the village soviet] there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).
         ♦ [Комсорг:] Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). [Komsomol Organizer:] In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).
         ♦ Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её [Фаины] упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her [Faina's] stubbornness... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > да что там говорить

  • 10 да что тут говорить

    ЧТО И ГОВОРИТЬ; (ДА) ЧТО (ТАМ <ТУТ, И>) ГОВОРИТЬall coll
    [these forms only; indep. clause or sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    definitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows):
    - true;
    - [in limited contexts] really and truly.
         ♦ "Ну, при нём-то [председателе сельсовета] не будут подкладывать", - сказал он, опуская бинокль. "Что и говорить, при нем не посмеют", - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him [the chairman of the village soviet] there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).
         ♦ [Комсорг:] Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). [Komsomol Organizer:] In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).
         ♦ Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её [Фаины] упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her [Faina's] stubbornness... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > да что тут говорить

  • 11 что говорить

    ЧТО И ГОВОРИТЬ; (ДА) ЧТО (ТАМ <ТУТ, И>) ГОВОРИТЬall coll
    [these forms only; indep. clause or sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    definitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows):
    - true;
    - [in limited contexts] really and truly.
         ♦ "Ну, при нём-то [председателе сельсовета] не будут подкладывать", - сказал он, опуская бинокль. "Что и говорить, при нем не посмеют", - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him [the chairman of the village soviet] there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).
         ♦ [Комсорг:] Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). [Komsomol Organizer:] In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).
         ♦ Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её [Фаины] упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her [Faina's] stubbornness... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что говорить

  • 12 что и говорить

    ЧТО И ГОВОРИТЬ; (ДА) ЧТО (ТАМ <ТУТ, И>) ГОВОРИТЬall coll
    [these forms only; indep. clause or sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    definitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows):
    - true;
    - [in limited contexts] really and truly.
         ♦ "Ну, при нём-то [председателе сельсовета] не будут подкладывать", - сказал он, опуская бинокль. "Что и говорить, при нем не посмеют", - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him [the chairman of the village soviet] there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).
         ♦ [Комсорг:] Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). [Komsomol Organizer:] In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).
         ♦ Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её [Фаины] упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her [Faina's] stubbornness... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что и говорить

  • 13 что там говорить

    ЧТО И ГОВОРИТЬ; (ДА) ЧТО (ТАМ <ТУТ, И>) ГОВОРИТЬall coll
    [these forms only; indep. clause or sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    definitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows):
    - true;
    - [in limited contexts] really and truly.
         ♦ "Ну, при нём-то [председателе сельсовета] не будут подкладывать", - сказал он, опуская бинокль. "Что и говорить, при нем не посмеют", - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him [the chairman of the village soviet] there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).
         ♦ [Комсорг:] Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). [Komsomol Organizer:] In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).
         ♦ Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её [Фаины] упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her [Faina's] stubbornness... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что там говорить

  • 14 что тут говорить

    ЧТО И ГОВОРИТЬ; (ДА) ЧТО (ТАМ <ТУТ, И>) ГОВОРИТЬall coll
    [these forms only; indep. clause or sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    definitely, undoubtedly, truly (used to emphasize that there is no reason to argue or disagree with the statement that precedes or follows):
    - true;
    - [in limited contexts] really and truly.
         ♦ "Ну, при нём-то [председателе сельсовета] не будут подкладывать", - сказал он, опуская бинокль. "Что и говорить, при нем не посмеют", - согласились женщины... (Искандер 3). "Well, with him [the chairman of the village soviet] there they won't cheat," he said, lowering the binoculars. "No question about it, with him there they won't dare," the women agreed... (3a).
         ♦ [Комсорг:] Вон у химиков, вы посмотрите, у них дела гораздо хуже. Да что говорить! (Вампилов 3). [Komsomol Organizer:] In the chemistry department it's much worse, that's for sure! (3a).
         ♦ Да что тут говорить, вопиющую несправедливость её [Фаины] упорства мог снести только Лева... (Битов 2). Really and truly, only Lyova could have borne the flagrant injustice of her [Faina's] stubbornness... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что тут говорить

  • 15 явствовать

    appear; follow; be clear / obvious

    из этого явствует, что — hence it appears that, hence it is clear / obvious that, it clearly follows that

    Русско-английский словарь Смирнитского > явствовать

  • 16 явствовать

    книжн.
    appear; follow; be clear / obvious

    из э́того я́вствует, что — hence it appears that, hence it is clear / obvious that; it clearly follows that

    Новый большой русско-английский словарь > явствовать

  • 17 компонент ландшафта

    1. Landschaftselement

     

    компонент ландшафта

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    landscape component
    In visual assessment work, landscapes can be divided into four major elements. a) Form is the perceived mass or shape of an object that appears unified, and which provides a consciousness of its distinction and relation of a whole to the component parts. b) Line is the real or imagined path, border, boundary, or intersection of two planes, such as a silhouette, that the eye follows when perceiving abrupt differences in form, colour or texture. c) Colour is a visual perception that enables the eye to differenciate otherwise identical objects based on the wavelengths of reflected light. d) Texture is the visual feel of a landscape. (Source: DUNSTE)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > компонент ландшафта

  • 18 компонент ландшафта

    1. landscape component

     

    компонент ландшафта

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    landscape component
    In visual assessment work, landscapes can be divided into four major elements. a) Form is the perceived mass or shape of an object that appears unified, and which provides a consciousness of its distinction and relation of a whole to the component parts. b) Line is the real or imagined path, border, boundary, or intersection of two planes, such as a silhouette, that the eye follows when perceiving abrupt differences in form, colour or texture. c) Colour is a visual perception that enables the eye to differenciate otherwise identical objects based on the wavelengths of reflected light. d) Texture is the visual feel of a landscape. (Source: DUNSTE)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > компонент ландшафта

  • 19 компонент ландшафта

    1. élément du paysage

     

    компонент ландшафта

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    landscape component
    In visual assessment work, landscapes can be divided into four major elements. a) Form is the perceived mass or shape of an object that appears unified, and which provides a consciousness of its distinction and relation of a whole to the component parts. b) Line is the real or imagined path, border, boundary, or intersection of two planes, such as a silhouette, that the eye follows when perceiving abrupt differences in form, colour or texture. c) Colour is a visual perception that enables the eye to differenciate otherwise identical objects based on the wavelengths of reflected light. d) Texture is the visual feel of a landscape. (Source: DUNSTE)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > компонент ландшафта

  • 20 в дальнейшем

    A permanent record of... may thus be obtained for examination at a later time (or date) (or later on).

    From this point on (or Hereafter, or Hereinafter, or Henceforward, or From here on) we shall use the term "control system" to mean "automatic control system".

    In the subsequent discussion we assume that...

    In what follows the value of any quantity... will be specified by...

    This rule was thereafter generally adopted.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в дальнейшем

См. также в других словарях:

  • that — is a word with many roles, and plays a major part in English sentence structure. The following are its main grammatical functions: demonstrative pronoun: That was what I meant demonstrative adjective: Why did you take that picture of me?… …   Modern English usage

  • That Peter Kay Thing — Format Sitcom Created by Peter Kay Written by Neil Fitzmaurice Peter Kay Dave Spikey Gareth Hughes Directed by Andrew Gillman Starring …   Wikipedia

  • That — That, pron., a., conj., & adv. [AS. [eth][ae]t, neuter nom. & acc. sing. of the article (originally a demonstrative pronoun). The nom. masc. s[=e], and the nom. fem. se[ o] are from a different root. AS. [eth][ae]t is akin to D. dat, G. das, OHG …   The Collaborative International Dictionary of English

  • That Mitchell and Webb Look — Format Comedy sketch show Starring David Mitchell Robert …   Wikipedia

  • That '80s Show — Series intertitle Genre Sitcom Created by Mark Brazill Terry Turner …   Wikipedia

  • That's My Baby — is an American television program that follows various animals and their owners through their pregnancy, birth and follow up. It is shown on the channel Animal Planet. External links*imdb title|id=0346416|title=That s My Baby *tv.com… …   Wikipedia

  • follows, as follows — Regardless of the singular or plural form of the noun that precedes, one can never say as follow. This is a matter of idiom, established usage, that has no regard for grammatical convention: His comment was as follows. Events on the schedule are… …   Dictionary of problem words and expressions

  • that — I. pronoun (plural those) Etymology: Middle English, from Old English thæt, neuter demonstrative pronoun & definite article; akin to Old High German daz, neuter demonstrative pronoun & definite article, Greek to, Latin istud, neuter demonstrative …   New Collegiate Dictionary

  • That Darn Cat! (1965 film) — This article is about 1965 film. For the 1997 remake, see That Darn Cat (1997 film). Infobox Film name = That Darn Cat! writer = Gordon Gordon Mildred Gordon Bill Walsh starring = Hayley Mills Dean Jones Dorothy Provine Roddy McDowall Neville… …   Wikipedia

  • That'll Teach 'Em — Infobox Television show name = That ll Teach Em caption = genre = Documentary series creator = director = developer = presenter = starring = voices = narrated = theme music composer = opentheme = endtheme = composer = country = Flag|United… …   Wikipedia

  • That Summer Day — Infobox Film name = That Summer Day caption = director = Jon East producer = eproducer = Mark Redhead aproducer = Hannah Pescod writer = Clive Bradley starring = Sanchez Adams Rhea Karimpanal Michael Curtis Parsons Susie Wokoma Perry Millward… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»